Liana Velardi : Italienisch
Liana Velardi
Italienisch Native
Klassen: 0
 Keine Daten
    
£15.64 / €18.12 / $20.17
Probe: Kostenlos
Loyalitätsrabatt
 Hallo, mein Name ist Liana Velardi und ich bin ein erfahrener Italienisch lehrer, der derzeit in Italien lebt. Ich unterrichte Italienisch seit Oktober 2018. Ich biete derzeit eine kostenlose erste Probestunde für neue Schüler. 
Über mich - Englisch

My name is Liana Velardi, I am 45 years old, I live in Milan. I am a bilingual teacher: Italian and Russian because my mother has a distant descent from Russia.

I have a master's degree in historical sciences from the University of Milan (LM-84), and I also have two other master's degrees I have obtained abroad (one in cultural heritage conservation science , and the other in international public law). Teaching Italian language and culture to foreigners has always been my passion and I have managed to transform it into a professional activity. I obtained the CEDILS certification in Italian didactics at the Ca' Foscari University of Venice, and I am currently following the PhD course abroad in the didactics of foreign languages. I have been teaching Italian for more than 15 years. I have taught it both in Italy and abroad: I worked for 10 years as a lecturer at the State University of Education in Moscow, in Russia, and two years at the State University of Cuenca, in Ecuador. Currently, I work with some language schools in Milan and in Switzerland, and I deal mainly with online teaching for international schools such as EF, etc.. I do also translations as I am registered as a sworn translator and interpreter at the Court and Chamber of Commerce of Milan. Since I speak several languages, I am able to provide students with linguistic support in English, Russian or Spanish.

Abschlüsse und Erfahrung

EDUCATION:

2019 Ca' Foscari University of Venice www.unive.it CEDILS Master ITALS

Certification in didactics of Italian L2/LS

2018 - present. State University of Education Sciences (Moscow, Russian Federation) www.mpgu.edu

Candidate of PhD in foreign language teaching (PhD)

1994-2002. State University of Milan (www.unimi.it)

Master's degree in historical sciences (class 94S Contemporary history/LM-84 Historical sciences)

1986-1990. Moscow State University of Humanities (first University Institute of Historical Studies), (http://www.rsuh.ru).

Degree in history and the conservation of the cultural heritage, specialization in museology.

2006-2009. Academic Institute of Law and State at the Russian Academy of Sciences (http://www.igpran.ru/apu)

Degree in law, specialisation in public international law

Foreign languages:

Bilingual Italian and Russian

English (advanced)

Spanish (intermediate)

WORK EXPERIENCE

October 2018 to today EF Education First www.ef.com, Luzern (Switzerland) , teacher of Italian and Russian.

September 2016 - September 2018: State University of Cuenca (Ecuador) www.ucuenca.it , assistant professor of Italian language

September 2016 - September 2018: Dante Alighieri Society, Comitato de Cuenca (www.ladante.it) Italian language teacher

2010 - Sept. 2016: State University of Educational Sciences (Moscow, Russia)(http://www.mpgu.edu ), Lecturer of Italian language, literature and history

2015-sept. 2016: Lucullus Language School (Moscow, Russia, www.lucullus-school.ru) Italian language teacher

2012- sept. 2016: Globcampus - Italian Cultural Center (Moscow, Russia, http://www.globcampus.org) partner of the Instituto Dante Alighieri of Milan, http://www.dantealighieri.org)Italian language teacher

2009-2012 Liberum - Italian-Spanish Studies Centre, (http:// www.liberum-center.ru, Moscow, Russia), Italian language teacher

2010- sept.2016 English First (http://www.ef.com, Moscow, Russia) Italian language teacher

2005-2010 Catholic University of the Sacred Heart of Milan, assistant professor of Italian language.

2003-2005 Arese technical-professional institute (province of Milan), substitute lecturer in historical subjects

Lehransatz

Integrated approach with the application of the communicative method focused on the student and his needs. Grammar is not neglected, but introduced in an inductive way, as an observation and reflection on its mechanisms. I am strongly convinced that in the teaching of the Italian language one cannot disregard cultural insights, therefore I always try to propose didactic activities that integrate the learning of these themes with the development of linguistic skills.

Zurück nach oben
Über mich - Russisch

Меня зовут Лиана Веларди, живу в Милане. Я - преподаватель билингва , так как я наполовину русская. Я закончила Миланский государственный университет, в настоящее время работаю над кандидатской диссертацией по методике преподавания иностранных языков. Я обладаю многолетним опытом преподавания итальянского языка, который приобрела работая более 10 лет в ряде московских вузов, а также в Государственном университете г. Куэнка, Эквадор.

У меня также имеется международный сертификат преподавателя итальянского языка, поэтому я обладаю хорошей методической подготовкой. Мой подход - интегративный, который базируется на индуктивном методе с элементами коммуникативной методики, и с самого первого занятия я говорю по-итальянски с моими студентами.

Один из моих родных языков русский, я также хорошо говорю по-английски и по-испански, и могу использовать эти языки для объяснения сложных концепций, как "опорные".

У меня также большой опыт преподавания онлайн

Являюсь автором справочника "Итальянский язык. Деловая переписка", Москва, Из-во "Живой язык", 2010.

Abschlüsse und Erfahrung

ОБРАЗОВАНИЕ:

2018 Московский педагогический государственный университет МПГУ www.mpgu.edu

прикреплена на соискание учёной степени кандидата наук по специальности 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)

1994-2002. Миланский государственный университет (www.unimi.it)

Диплом магистра новой и новейшей истории

2006-2009. Академический правовой университет Института государства и права Российской академии наук АПУ ИГП РАН (http://www.igpran.ru/apu)

Диплом юриста по специальности международное публичное право

Постдипломное образование

2014 ИДАМ Институт Данте Алигьери, Милан

Курс дидактики итальянского языка

1998. Торгово-промышленная палата г. Милана. Аккредитованный переводчик , рег. № 1806

1998. Суд общей юрисдикции г. Милана. Судебный переводчик, рег. № 9604

Опыт работы:

сентябрь 2016 – сентябрь 2018: Государственный университет г. Куэнка (Эквадор) www.ucuenca.it преподаватель итальянского языка

сентябрь 2016 – сентябрь 2018: Общество Данте Алигьери, отделение г. Куэнка www.ladante.it преподаватель итальянского языка

2010 – сент. 2016: МПГУ (Москва) http://www.mpgu.edu , Преподаватель итальянского языка и смежных дисциплин

2015-сент. 2016: Lucullus Language School (Москва) www.lucullus-school.ru преподаватель итальянского языка

2012- сент. 2016: Globcampus Центр итальянского языка и культуры (Москва) http://www.globcampus.org официальный партнер ИДАМ Институт Данте Алигьери (Милан) http://www.dantealighieri.org преподаватель итальянского языка

2009-2012 Liberum - Итальяно-испанский учебный центр, Москва http:// www.liberum-center.ru, преподаватель итальянского языка

2010- сент. 2016 English First (Москва) преподаватель итальянского и английского языков

2008-2009 Высшие курсы иностранных языков Московского института лингвистики http://www.spr.ru

Преподаватель итальянского языка

2008 Государственный музыкально-педагогический институт им. М.М. Ипполитова -Иванова (ГМПИ) http://www.ippolitovka.ru

преподаватель итальянского языка

2002 Миланский Католический университет св. Сердца, ассистент кафедры славистики.

Lehransatz

Я использую интегративный метод преподавания , который включает в себя коммуникативный подход, элементы культурологии, изучение грамматических структур. На начальном этапе я использую индуктивный метод, таки образом , студенты получают стимул самим размышлять над основными понятиями и самостоятельно приходить к выводам. Этот метод очень способствует овладению языком также и на последующих этапах обучения. К опытным студентам на продвинутых этапах я применяю дедуктивный метод. Я также всегда стараюсь дать прочную культурологическую базу путем чтения и разбора текстов. Каждое мое занятие включает в себя упражнения на все 4 вида языковой деятельности: восприятие на слух, чтение, письмо и устную речь.

Zurück nach oben
Über mich - Italienisch

Mi chiamo Liana Velardi, ho 45 anni , attualmente abito a Milano. Sono insegnante bilingue: italiano e russo in quanto ho una lontana discendenza dalla Russia degli zar.

Sono laureata in scienze storiche presso l'Università degli Studi di Milano (LM-84), inoltre ho altre due lauree magistrali che ho conseguito all'estero (una in conservazione dei beni culturali e l'altra in gurisprudenza, diritto internazionale pubblico). Insegnare la lingua e la cultura italiana agli stranieri è stata sempre la mia passione che sono riuscita a trasformare nell'attività professionale. Ho conseguito la certificazione in didattica italiana CEDILS all'Università Ca' Foscari di Venezia, e attualmente sto seguendo il corso di dottorato all'estero in didattica di lingue straniere. Insegno, dunque, l'italiano da più di 15 anni. L'ho insegnato sia in Italia, ma soprattutto all'estero: ho lavorato per 10 anni come docente a contratto all'Università Statale delle scienze dell'educazione a Mosca , nella Federazione Russa, e due anni all'Università Statale di Cuenca, in Ecuador. Attualmente , collaboro con alcune scuole di lingue di Milano, e mi occupo prevalentemente dell'insegnamento on line per le scuole internazionali come EF, ecc. Non trascuro le traduzioni essendo iscritta come traduttrice ed interprete giurata al Tribunale e alla Camera di Commercio di Milano. Conoscendo le lingue, sono in grado di dare agli studenti un eventuale sostegno linguistico in inglese, russo o spagnolo.

Abschlüsse und Erfahrung

FORMAZIONE:

2019 Università Ca’ Foscari di Venezia www.unive.it CEDILS Master ITALS

Certificazione in didattica dell’italiano L2/LS

2018 Università Statale delle scienze dell’educazione (Mosca, Federazione Russa) www.mpgu.edu

Inizio del dottorato di ricerca in didattica delle lingue straniere (PhD)

1994-2002. Università Statale degli Studi di Milano (www.unimi.it)

Laurea magistrale in scienze storiche (classe 94S Storia contemporanea/LM-84 Scienze storiche)

1986-1990. Università Statale degli Studi umanistici di Mosca (prima Istituto Universitario degli Studi Storici), (http://www.rsuh.ru).

Laurea in storia e archivistica, specializzazione in museologia

2006-2009. Istituto accademico del Diritto e dello Stato presso l’Accademia russa delle Scienze (http://www.igpran.ru/apu)

Laurea in giurisprudenza, specializzazione in diritto internazionale pubblico

Lingue straniere:

Bilingue Italiano e russo

Inglese (avanzato)

Spagnolo (intermedio)

ESPERIENZA LAVORATIVA

ottobre 2018 ad oggi EF Education First www.ef.com, Luzern (Svizzera) , insegnante dell’italiano L2 e del russo.

settembre 2016 –settembre 2018: Università Statale di Cuenca (Ecuador) www.ucuenca.it Docente a contratto di lingua italiana LS

settembre 2016 – settembre 2018: Società Dante Alighieri, comitato de Cuenca (www.ladante.it) Docente di lingua italiana

2010 – sett. 2016: Università Statale delle Scienze dell’educazione (Mosca, Russia)(http://www.mpgu.edu ), Docente di lingua italiana e delle materie affini

2015-sept. 2016: Lucullus Language School (Mosca, Russia, www.lucullus-school.ru) Docente di lingua italiana

2012- sept. 2016: Globcampus - Centro Studi di lingua e cultura italiana (Mosca, Russia, http://www.globcampus.org) partner dell’Instituto Dante Alighieri di Milano, http://www.dantealighieri.org)Docente di lingua italiana

2009-2012 Liberum - Centro Studi italo-spagnolo, (http:// www.liberum-center.ru, Mosca, Russia), docente di lingua italiana

2010- sept.2016 English First (http://www.ef.com, Mosca, Russia) Docente di lingua italiana e inglese

2005-2010 Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano, docente assistente di lingua russa.

2003-2005 Istituto tecnico-professionale di Arese (prov. Milano), docente supplente delle materie letterarie

Lehransatz

Approccio integrato con applicazione del metodo comunicativo incentrato sullo studente e sui suoi bisogni. La grammatica non viene trascurata, ma introdotta nella maniera induttiva , come osservazione e riflessione sui suoi meccanismi. Sono fortemente convinta che nell'insegnamento della lingua italiana non si può prescindere da approfondimenti culturali , quindi cerco sempre di proporre attività didattiche che integrino l’apprendimento di questi temi allo sviluppo di abilità linguistiche.

Zurück nach oben
Über mich - Spanisch

Mi nombre es Liana Velardi, tengo 44 años, actualmente vivo en Milán. Soy una profesora bilingüe: italiano y ruso, ya que tengo un descenso lejano de la Rusia. Me gradué de la Universidad de Milán. Estoy preparando mi tesis doctoral en la enseñanza de lenguas extranjeras. Obtuve una importante experiencia trabajando como docente en la Universidad de Moscú en Rusia durante 10 años, y últimamente como docente contratada en la Universidad de Cuenca en Ecuador.

Tengo la certificación internacional en didáctica italiana y, por lo tanto, tengo una excelente preparación metodológica. Mi enfoque se basa en el método inductivo y desde la primera lección empiezo a hablar en italiano con mis alumnos.

Hablo perfectamente ruso, tengo un excelente conocimiento del inglés y el buen español, que siempre puedo usar como idiomas de apoyo.

Tengo muchos años de experiencia en la enseñanza en línea.

También soy la autora del manual italiano comercial, publicado en Moscú, Rusia, en 2010.

Abschlüsse und Erfahrung

FORMACIÓN ACADÉMICA:

2018 . Universidad Estatal de Ciencias de educacion ( Moscú, Rusia)

Inicio del curso PhD en enseñanza de idiomas extranjeros

1985-1990. Universidad Estatal de estudios humanísticos de Moscú (anterior Instituto estatal de historia y archivística), (http://www.rsuh.ru).

Doctora en conservación de bienes culturales (archivística y museología), especialidad de gestión archivística y museología.

1994-2002. Universidad Estatal de estudio de Milán, Italia (www.unimi.it)

Doctora Magistral en historia contemporánea.

2006-2009. Instituto de Derecho y el Estado adjunto a la Academia de Ciencias de la Federación Rusa (http://www.igpran.ru/apu)

Doctora en Jurisprudencia, Jurista en la especialidad derecho internacional público.

CURSOS DE POSTGRADO Y CAPACITACIONES RECIBIDOS:

2014. Instituto Dante Alighieri, sede autorizada en la certificacion internacional, Milán, Italia.

Curso de preparación de DITALS

1998. Cámara de comercio de Milán, Italia. Curso de preparación para el examen de perito y de experto en traducción e interpretación (96 horas).Número de registro n. 1806

1998. Tribunal de Milán. Curso de preparación para el examen de traducción e interpretación del jurado, en el (96 horas). Número de registro n. 9604

EXPERIENCIA LABORAL:

septiembre 2016 – septiembre 2018 Universidad Estatal de Cuenca (Ecuador) www.ucuenca.it, Docente de lengua italiana , Instituto Universitario de idiomas

septiembre 2016 – septiembre 2018 hasta la fecha Società Dante Alighieri, comitato de Cuenca (www.ladante.it), Docente de lengua italiana

2010 – sept.2016. Universidad Estatal de Ciencias di educacion de Moscú , Mosca, Federazione Russa

(http://www.mpgu.edu. ru ) Docente de lengua italiana y italianistica

2015-sept. 2016. Lucullus Language School (Moscu, Rusia)( www.lucullus-school.ru ) Docente de lengua italiana

2012- sept. 2016. Globcampus (Moscú, Rusia) (http://www.globcampus.org ), partner del Instituto Dante Alighieri (Milán, Italia)(http:// www.dantealighieri.org) Centro de estudio de lengua y cultura italiana Docente de lengua italiana

2009-2012 Liberum Centro de estudio italo-español (http:// www.liberum-center.ru, Moscu, Rusia) Centro de estudio de lengua y cultura italiana Docente de lengua italiana

2010- sept.2016. English First (http://www.ef.com )

Docente de las lenguas italiana e inglés.

2002 Universidad Catolica del Sagrado Corazon de Milan, www.unicatt.it asistente de idioma ruso.

Lehransatz

Mi enfoque es siempre comunicativo, y en las fases iniciales se basa en el método inductivo, por lo que los estudiantes se sienten estimulados a reflexionar sobre los conceptos, y esto favorece el aprendizaje en las siguientes fases. Aplico el método deductivo a los estudiantes experimentados. Siempre do una base cultural sólida a través de las habilidades de lectura. En cada lección pongo ejercicios para desarrollar las cuatro habilidades: escuchar, leer, escribir y hablar.

Zurück nach oben
Vollständiges Feedback der Schüler

Jetzt anfangen
Lernen Sie noch heute online eine neue Sprache

Muttersprachliche Lehrer

Attraktive Preise

Höchste Flexibilität

© 2020 Verbalplanet.com