En Verbalplanet.com encontrarás a profesores de todos los idiomas más utilizados en el mundo; estos hablantes nativos experimentados se encuentran listos para ayudarte a comenzar a aprender.
Regístrate gratis y elige tu profesor de idioma. Elige los horarios que se adapten mejor a tu vida cotidiana y comienza a aprender un idioma con clases por Skype.
Adaptado a tus necesidades. Muy conveniente. Conversaciones en tiempo real con hablantes nativos. No hay nada mejor que lo auténtico.
Análisis y observaciones de tu tutor en línea para ayudarte a evaluar tu progreso, concentrarte en las áreas de dificultad y no perder la motivación mientras aprendes.
Toma una clase de prueba gratis o con descuento. Mayor variedad, mayor flexibilidad y mejores precios que cualquier sistema de aprendizaje de idiomas tradicional.
Меня зовут Лиана Веларди, живу в Милане. Я - преподаватель билингва , так как я наполовину русская. Я закончила Миланский государственный университет, в настоящее время работаю над кандидатской диссертацией по методике преподавания иностранных языков. Я обладаю многолетним опытом преподавания итальянского языка, который приобрела работая более 10 лет в ряде московских вузов, а также в Государственном университете г. Куэнка, Эквадор.
У меня также имеется международный сертификат преподавателя итальянского языка, поэтому я обладаю хорошей методической подготовкой. Мой подход - интегративный, который базируется на индуктивном методе с элементами коммуникативной методики, и с самого первого занятия я говорю по-итальянски с моими студентами.
Один из моих родных языков русский, я также хорошо говорю по-английски и по-испански, и могу использовать эти языки для объяснения сложных концепций, как "опорные".
У меня также большой опыт преподавания онлайн
Являюсь автором справочника "Итальянский язык. Деловая переписка", Москва, Из-во "Живой язык", 2010.
ОБРАЗОВАНИЕ:
2018 Московский педагогический государственный университет МПГУ www.mpgu.edu
прикреплена на соискание учёной степени кандидата наук по специальности 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)
1994-2002. Миланский государственный университет (www.unimi.it)
Диплом магистра новой и новейшей истории
2006-2009. Академический правовой университет Института государства и права Российской академии наук АПУ ИГП РАН (http://www.igpran.ru/apu)
Диплом юриста по специальности международное публичное право
Постдипломное образование
2014 ИДАМ Институт Данте Алигьери, Милан
Курс дидактики итальянского языка
1998. Торгово-промышленная палата г. Милана. Аккредитованный переводчик , рег. № 1806
1998. Суд общей юрисдикции г. Милана. Судебный переводчик, рег. № 9604
Опыт работы:
сентябрь 2016 – сентябрь 2018: Государственный университет г. Куэнка (Эквадор) www.ucuenca.it преподаватель итальянского языка
сентябрь 2016 – сентябрь 2018: Общество Данте Алигьери, отделение г. Куэнка www.ladante.it преподаватель итальянского языка
2010 – сент. 2016: МПГУ (Москва) http://www.mpgu.edu , Преподаватель итальянского языка и смежных дисциплин
2015-сент. 2016: Lucullus Language School (Москва) www.lucullus-school.ru преподаватель итальянского языка
2012- сент. 2016: Globcampus Центр итальянского языка и культуры (Москва) http://www.globcampus.org официальный партнер ИДАМ Институт Данте Алигьери (Милан) http://www.dantealighieri.org преподаватель итальянского языка
2009-2012 Liberum - Итальяно-испанский учебный центр, Москва http:// www.liberum-center.ru, преподаватель итальянского языка
2010- сент. 2016 English First (Москва) преподаватель итальянского и английского языков
2008-2009 Высшие курсы иностранных языков Московского института лингвистики http://www.spr.ru
Преподаватель итальянского языка
2008 Государственный музыкально-педагогический институт им. М.М. Ипполитова -Иванова (ГМПИ) http://www.ippolitovka.ru
преподаватель итальянского языка
2002 Миланский Католический университет св. Сердца, ассистент кафедры славистики.
Я использую интегративный метод преподавания , который включает в себя коммуникативный подход, элементы культурологии, изучение грамматических структур. На начальном этапе я использую индуктивный метод, таки образом , студенты получают стимул самим размышлять над основными понятиями и самостоятельно приходить к выводам. Этот метод очень способствует овладению языком также и на последующих этапах обучения. К опытным студентам на продвинутых этапах я применяю дедуктивный метод. Я также всегда стараюсь дать прочную культурологическую базу путем чтения и разбора текстов. Каждое мое занятие включает в себя упражнения на все 4 вида языковой деятельности: восприятие на слух, чтение, письмо и устную речь.
Mi chiamo Liana Velardi, ho 44 anni , attualmente abito a Milano. Sono insegnante bilingue: italiano e russo in quanto ho una lontana discendenza dalla Russia degli zar. Sono laureata all'Università Statale di Milano. Sto preparando la mia tesi del dottorato di ricerca in didattica di lingue straniere. Ho acquisito un'esperienza importante lavorando come docente alle Università di Mosca in Russia, per 10 anni, e, ultimamente, come docente contrattata all'Universita Statale di Cuenca in Ecuador.
Sono in possesso della certificazione internazionale in didattica d'italiano e ho, quindi, un'ottima preparazione metodologica. Il mio approccio si basa sul metodo induttivo, e sin dalla prima lezione comincio a parlare in italiano con i miei allievi.
Parlo perfettamente russo, ho un'ottima conoscenza di inglese e buona di spagnolo, che posso sempre utilizzare come lingue d'appoggio.
Ho un'esperienza pliruennale in insegnamento on line.
Sono inoltre autrice del manuale d'Italiano in ufficio, pubblicato a Mosca in Russia nel 2010.
FORMAZIONE:
2018 Università Statale delle scenze dell’educazione (Mosca, Federazione Russa) www.mpgu.edu
inizio del Dottorato di ricerca in didattica di lingue straniere
1986-1990.Università Statale degli Studi umanistici di Mosca (prima Insituto Universitario degli Studi Storici), (http://www.rsuh.ru).
Laurea in storia e archivistica, specializzazione in museologia
1994-2002. Università Statale degli Studi di Milano (www.unimi.it)
Laurea magistrale in storia moderna
2006-2009. Istituto accademico del Diritto e dello Stato presso l’Accademia russa delle Scienze (http://www.igpran.ru/apu)
Laurea in giurisprudenza, specializzazione in diritto internazionale pubblico
CORSI POST DILPOMA E DI FORMAZIONE PROFESSIONALE
1998 Camera di Commercio di Milano (CCIAA di Milano)
Interprete e traduttrice, iscritta all’Albo dei periti e degli esperti n. 1806
1998 Tribunale di Milano
Iscritta all’Albo dei CTU n. 9604 per le lingue russo, italiano e inglese
2014. Instituto Dante Alighieri di Milano
Corso di preparazione all’esame DITALS (32 ore)
PARTICIPAZIONE ALLE CONFERENZE E SEMINARI:
22.10.2010. conferenza scientifica internazionale “Le tradizioni italiane oggi: priorità e prospettive“. Facoltà di filologia dell’Università Statale degli Studi di Mosca(MGU) М.V. Lomonosov, insieme all’Istituto italiano di cultura presso il Consolato italiano a Mosca (Russia).
2011- 2012. Conferenza scientifica “Comunicazione verbale e metodi di sua applicazione nel processo di insegnamento”Facolta´di lingue straniere e comunicazione internazionale, Università statale delle scienze dell’educazione, Mosca, Russia
Tema:Componente linguistico e culturale nell’insegnamento della lingua italiana, storia dell’arte come metodo di insegnamento, nel: Manuale “Problemi dell’italianità”. Ed. 4. Cultura e letteratura italiana. Epoca, idee, stili”. Ed. RGGU. 2011, ISBN 978-6-7281-1236-5.
2012. “VIII Conferenza internazionale Scientifico-pratica “Insegnamento di lingue straniere nel mondo attuale” – Cattedra della didattica di lingua russa come lingua straniera dell’Università Statale delle scienze dell’educazione (Mosca, Russia)
2013. Seminario scientifico aperto dell’Istituto di linguistica dell’Università degli studi umanistici (RGGU, Mosca, Russia). Professore responsabile: Maria Borisovna Konoshenko mb_konoshenko@il-rggu.ru.
2014. Partecipazione a distanza alla VI conferenza scientifica internazionale “Industria della traduzione“. Problemi di orientamento professionale nell’insegnamento delle lingue straniere” Università Nazionale Politecnica della città di Perm’ (Rusia), Facoltà degli studi umanistici, cattedra delle lingue sttraniere, linguistica e traduzuione.
2015. Conferenza scientifico pratica internazionale a distanza “La parola, la frase, il testo: l’analisi della cultura linguistica. Casa Editrice “Apriori”, Kraznojarsk (Russia)
2016. Dic. 5-8 2016 università Statale di Guayaquil (Ecuador)
Conferenza scientifica “Primeras Jornadas pedagogicos” (laboratori didattici di lingue francese e italiano)
Giugno 2017 Società Dante Alighieri comitato di Quito ed Edilingua Edizioni.
Laboratorio didattico “Insegnare italiano in un corso avanzato: cosa insegnare? Esigenze, aspettative e proposte didattiche”
Ottobre 2017 Università Statale di Cuenca, Ecuador
I Seminario Internazionale di educazione e formazione docenti. Il laboratorio didattico “A communicative approach. All in one”
Febbraio 2018 CampusLab Magnolie - Scuola di lingua e Cultura Italiana insieme all’Università Roma Tre e la Regione Marche (Castelraimondo (MC), Italia)
Marzo 2018 Corso di aggiornamento per docenti di lingua italiana LS
Società Dante Alighieri comitato di Cuenca (Ecuador) e Loescher Editore
Corso di aggiornamento per i docenti di lingua italiana LS “Analisi del materiale didattico e l’attenzione al destinatario”
Luglio 2018 Congresso internazionale in didattica e in formazione docenti organizzato dalla cattedra UNESCO dell’Università Statale di Cuenca (Ecuador)
ESPERIENZA LAVORATIVA:
settembre 2016 –settembre 2018: Università Statale di Cuenca (Ecuador) www.ucuenca.it Docente di lingua italiana
settembre 2016 – settembre 2018: Società Dante Alighieri, comitato de Cuenca (www.ladante.it) Docente di lingua italiana
2010 – sett. 2016: Università Statale delle Scienze di educazione (Mosca, Russia) (http://www.mpgu.edu ), Docente dilingua italiana e delle materie affini
2015-sept. 2016: Lucullus Language School (Mosca, Russia ' Londra, Gran Bretagna www.lucullus-school.com) Docente di lingua italiana
2012- sept. 2016: Globcampus - Centro Studi di lingua e cultura italiana (Mosca, Russia, http://www.globcampus.org) partner dell’Instituto Dante Alighieri di Milano, http://www.dantealighieri.org) Docente di lingua italiana
2009-2012 Liberum - Centro Studi italo-spagnolo, (http:// www.liberum-center.ru, Mosca, Russia), docente di lingua italiana
2002 Università Cattolica di Sacro Cuore di Milano (www.unicatt.it), assistente alla cattedra di lingue slave (russo)
Il mio approccio è sempre comunicativo , e nelle fasi iniziali si basa sul metodo induttivo, così gli studenti vengono stimolati a riflettere sui concetti, e questo favorisce l'apprendimento nelle fasi successive. Applico invece il metodo deduttivo agli allievi con esperienza. Do sempre una solida base culturologica attraverso i precorsi di lettura. In ogni singola lezione metto le esercitazioni per sviluppare tutte le quattro abilità: ascolto , lettura, scrittura e conversazione.
Mi nombre es Liana Velardi, tengo 44 años, actualmente vivo en Milán. Soy una profesora bilingüe: italiano y ruso, ya que tengo un descenso lejano de la Rusia. Me gradué de la Universidad de Milán. Estoy preparando mi tesis doctoral en la enseñanza de lenguas extranjeras. Obtuve una importante experiencia trabajando como docente en la Universidad de Moscú en Rusia durante 10 años, y últimamente como docente contratada en la Universidad de Cuenca en Ecuador.
Tengo la certificación internacional en didáctica italiana y, por lo tanto, tengo una excelente preparación metodológica. Mi enfoque se basa en el método inductivo y desde la primera lección empiezo a hablar en italiano con mis alumnos.
Hablo perfectamente ruso, tengo un excelente conocimiento del inglés y el buen español, que siempre puedo usar como idiomas de apoyo.
Tengo muchos años de experiencia en la enseñanza en línea.
También soy la autora del manual italiano comercial, publicado en Moscú, Rusia, en 2010.
FORMACIÓN ACADÉMICA:
2018 . Universidad Estatal de Ciencias de educacion ( Moscú, Rusia)
Inicio del curso PhD en enseñanza de idiomas extranjeros
1985-1990. Universidad Estatal de estudios humanísticos de Moscú (anterior Instituto estatal de historia y archivística), (http://www.rsuh.ru).
Doctora en conservación de bienes culturales (archivística y museología), especialidad de gestión archivística y museología.
1994-2002. Universidad Estatal de estudio de Milán, Italia (www.unimi.it)
Doctora Magistral en historia contemporánea.
2006-2009. Instituto de Derecho y el Estado adjunto a la Academia de Ciencias de la Federación Rusa (http://www.igpran.ru/apu)
Doctora en Jurisprudencia, Jurista en la especialidad derecho internacional público.
CURSOS DE POSTGRADO Y CAPACITACIONES RECIBIDOS:
2014. Instituto Dante Alighieri, sede autorizada en la certificacion internacional, Milán, Italia.
Curso de preparación de DITALS
1998. Cámara de comercio de Milán, Italia. Curso de preparación para el examen de perito y de experto en traducción e interpretación (96 horas).Número de registro n. 1806
1998. Tribunal de Milán. Curso de preparación para el examen de traducción e interpretación del jurado, en el (96 horas). Número de registro n. 9604
EXPERIENCIA LABORAL:
septiembre 2016 – septiembre 2018 Universidad Estatal de Cuenca (Ecuador) www.ucuenca.it, Docente de lengua italiana , Instituto Universitario de idiomas
septiembre 2016 – septiembre 2018 hasta la fecha Società Dante Alighieri, comitato de Cuenca (www.ladante.it), Docente de lengua italiana
2010 – sept.2016. Universidad Estatal de Ciencias di educacion de Moscú , Mosca, Federazione Russa
(http://www.mpgu.edu. ru ) Docente de lengua italiana y italianistica
2015-sept. 2016. Lucullus Language School (Moscu, Rusia)( www.lucullus-school.ru ) Docente de lengua italiana
2012- sept. 2016. Globcampus (Moscú, Rusia) (http://www.globcampus.org ), partner del Instituto Dante Alighieri (Milán, Italia)(http:// www.dantealighieri.org) Centro de estudio de lengua y cultura italiana Docente de lengua italiana
2009-2012 Liberum Centro de estudio italo-español (http:// www.liberum-center.ru, Moscu, Rusia) Centro de estudio de lengua y cultura italiana Docente de lengua italiana
2010- sept.2016. English First (http://www.ef.com )
Docente de las lenguas italiana e inglés.
2002 Universidad Catolica del Sagrado Corazon de Milan, www.unicatt.it asistente de idioma ruso.
Mi enfoque es siempre comunicativo, y en las fases iniciales se basa en el método inductivo, por lo que los estudiantes se sienten estimulados a reflexionar sobre los conceptos, y esto favorece el aprendizaje en las siguientes fases. Aplico el método deductivo a los estudiantes experimentados. Siempre do una base cultural sólida a través de las habilidades de lectura. En cada lección pongo ejercicios para desarrollar las cuatro habilidades: escuchar, leer, escribir y hablar.
Este tutor aún no ha recibido ninguna calificación.
Asiste a una clase de prueba gratis sin compromiso.
No necesitas una tarjeta de crédito.