bing

Andrea Polverini : English

Andrea Polverini
Subject : English
Native : Italian
Spain
(5) Lessons
100%      
(1) Reviews
Last class : 8+ days
7 days ago
Offline
45 Min : $31.25 / £24.48 / €27.48
Trial: FREE
Hello, my name is Andrea Polverini and I'm 48 years old and currently living in Spain. I am a native Italian speaker and teach English, Italian. I have been an online English teacher with Verbalplanet.com since October 2010. I can speak the following languages fluently: Italian, English, Spanish. I am currently offering a free initial trial lesson for new students.

Detailed Profile in English

About me

My name's Andrea, I'm 47 and I was born in Ancona, a little city located in central Italy.

I've always had an interest in foreign languages and cultures, as my urge to travel from country to country during the last 20 years clearly proves.

I'm based in Spain where I work as director of studies for a language school, English and Italian tutor and translator. However, Spain is only the last country where I landed. In fact, before that, I lived in Wales, Venezuela, Ireland, and England.

Qualifications & Experience

I graduated in 1997 from the University of Pisa (BA in English). Right after that, I was offered a traineeship in Caracas, Venezuela, where I worked as an English tutor in a private English institute (Wall Street Institute).

I resumed teaching in 2004 when I moved to Spain. Here, along with teaching English, I was asked to take a few Italian classes. Little by little, the number of Italian students started to grow and teaching Italian started to occupy a greater part of my working day. I've had students of all age bands and levels and I’ve also taught both English and Italian to the staff of many local companies.

Gradually, I was also asked to translate various types of documents from English or Spanish into Italian. I started to feel a growing interest for this kind of task and decided to get some formal training as a translator. Therefore, in 2008 I enrolled at the University of Surrey, where I attended an MA in Audiovisual Translation and specialized in subtitling.

After I graduated, I returned to Spain and resumed my teaching activity along with some translation and subtitling work. However, after a couple of years, I decided to return to the UK, where I lived between 2012 and 2014. There, I attended a Cambridge course for English teachers (CELTA – Certificate in English Language Teaching to Adults) which allowed me to find work in some UK language schools. In September 2014, I was contacted by a language school in Spain for which I had worked some years before and was offered a position as director of studies, English and Italian teacher, and there I’ve worked until now.

Teaching Approach

Every time I start teaching a new student, I try to get to know him or her during our first class, and verify his or her language level and define his or her aim. Therefore my classes are tailored on the student's needs.

Every single language skill (listening, reading comprehension, speaking and writing) are trained both during the class, when I tend to focus on speaking, or through homework, which the student will send back to me by email for checking. I usually make a wide use of my passion for reading, music and cinema, as means for stimulating learning.

Either you need Italian for everyday conversation or for more specific purposes, my classes will be always structured around the established goal.

Detailed Profile in Italian

About me

Mi chiamo Andrea, ho 47 anni e sono di Ancona, una piccola città dell'Italia centrale.

Da lungo tempo nutro un forte interesse per lo studio delle lingue straniere e per le culture e paesi a me sconosciuti. Lo testimonia il mio girovagare che mi ha infine condotto ad approdare in Spagna, dove risiedo dal 2004. La Spagna è però solo l'ultimo dei porti in cui sono approdato. Ho infatti precedentemente vissuto anche in Galles, Venezuela, Irlanda e Inghilterra.

La mia passione e curiosità per le lingue e culture di paesi a me stranieri è senza dubbio legato a quella per l'insegnamento della mia lingua materna, attività che svolgo parallelamente all'insegnamento dell'inglese e a quella di traduzione e sottotitolatura.

Qualifications & Experience

Mi sono laureato nel 1997 in Lingue e Letterature Straniere (prima lingua inglese, seconda lingua francese) presso l'Università di Pisa. Alla mia laurea è seguito un tirocinio di un anno a Caracas, in Venezuela, come professore d'inglese presso il Wall Street Institute, un istituto privato.

Dopo una pausa di circa 3 anni, corrispondente al mio soggiorno in Irlanda, ho ricominciato a insegnare nel 2004 quando mi sono trasferito in Spagna. Qui ho affiancato all'insegnamento dell'inglese, quello dell'italiano, che poco a poco ha acquisito sempre più importanza. Ho insegnato ad alunni di ogni fascia di età e livello di conoscenza linguistica. Anche i loro obiettivi erano i più svariati: ottenere un certificato ufficiale di conoscenza dell'italiano o dell'inglese, migliorare il proprio rendimento scolastico, necessità in campo lavorativo o semplicemente passione.

Con il passare del tempo sono poi arrivati i primi progetti di traduzione dall'inglese e dallo spagnolo all'italiano, per i quali ho iniziato a sentire un profondo interesse. È stato così che nel 2008 ho frequentato un master in Traduzione Audiovisiva presso l'Università del Surrey, attraverso il quale mi sono specializzato nella sottotitolatura dall'inglese all'italiano per normoudenti, per non udenti e nella descrizione visiva per non vedenti.

Sono successivamente rientrato in Spagna nel settembre del 2009 e ho ripreso la mia attività d'insegnante d'italiano e d'inglese che ho iniziato a svolgere parallelamente a quella di traduttore come libero professionista.

Nello stesso periodo, ho iniziato a utilizzare piattaforme online per l'insegnamento dell'italiano e dell'inglese. Il numero dei miei studenti e la frequenza delle lezioni, piuttosto esigui all'inizio, sono andati crescendo nel corso del tempo, a dimostrazione dell'efficacia e flessibilità di questo tipo d'insegnamento e della conseguente crescita di consenso attorno allo stesso.

Alla fine del 2012, mi sono trasferito in Inghilterra, dove sono rimasto per 2 anni. Durante questa ennesima parentesi nel Regno Unito, ho frequentato un corso dell'Università di Cambridge per ottenere il CELTA (Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages), certificato ufficiale per l'insegnamento dell'inglese che mi ha permesso di lavorare in alcune scuole di Bournemouth (Dorset) come professore.

A ottobre del 2014 ho fatto ritorno in Spagna, a Castellón della Plana, dove mi trovo ancora oggi, per lavorare come coordinatore del corpo docente, insegnante d'inglese e d'italiano per una scuola di lingue. Tale lavoro non mi permette in questo momento di offrire molte ore d'insegnamento online. Da settembre 2018, l'offerta sicuramente aumenterà.

Teaching Approach

Ogni qual volta inizio a impartire lezioni online a un nuovo alunno, cerco innanzitutto, anteriormente e durante il nostro primo incontro, di conoscerlo un po', L'obiettivo è verificare il suo livello di conoscenza linguistica e definire le necessità e le motivazioni che lo spingono all'apprendimento, in maniera tale da poter modellare le lezioni sulla base delle sue esigenze.

Prediligo dare ai miei alunni, sin dalle prime lezioni, le conoscenze necessarie a poter costruire delle frasi il più in fretta possibile. Gli stessi componenti, assortiti in maniera diversa, possono essere utilizzati in differenti contesti espressivi. L'obiettivo è quello di dotare i miei alunni di un uso funzionale della lingua in breve tempo.

Mi avvalgo spesso di vari testi, da me selezionati, che utilizzo più che altro per dare una struttura al corso. Il loro contenuto viene spesso integrato con altro materiale e utilizzato con una certa flessibilità.

Nonostante le mie preferenze in campo didattico e il mio stile d'insegnamento, sono cosciente che ogni alunno è differente e che conseguentemente è necessario adattarsi ai bisogni della persona a cui s'insegna.

Detailed Profile in Spanish

About me

Me llamo Andrea, tengo 40 años y soy de Ancona, una pequeña ciudad del centro de Italia.

Desde hace ya mucho tiempo siento un fuerte interés por el estudio de las lenguas extranjeras y por culturas y paises que no conozco. Prueba de esto es el hecho de haber viajado durante los últimos 10-12 años, lo cual me ha traido a España donde vivo desde el 2004.

España es sólo el último de mis destinos, ya que también viví en El Reino Unido, Venezuela e Irlanda.

Creo que mi actividad profesional está relacionada con mi pasión y curiosidad por los idiomas y culturas extranjeras.

Me dedico a la enseñanza tanto de mi idioma materno como del inglés, y llevo estas dos actividades paralelamente a la de traductor y subtitulador.

Cuando la presión del trabajo se hace demasiado fuerte, para desconectar un poco, suelo recurrir a uno de mis numerosos hobbys (practicar deportes, pintar, leer cómics y novelas).

Qualifications & Experience

Me licencié en el 1997 en Filología Inglesa (idioma principal inglés, idiomas secundario francés) por la Universidad de Pisa. Después de terminar mi carrera, se me propuso una práctica de un año en Caracas, Venezuela, como profesor de inglés en una academia privada llamada Wall Street Institute.

He vuelto a la enseñanza en el 2004 cuando me trasladé a España. Aquí he comenzado a dar clases no sólo de inglés pero también de italiano.

Poco a poco las clases de italiano se han convertido en mi actividad principal. He enseñado a alumnos de todas las edades, aunque en los últimos años me he centrado en la enseñanza de adultos.

En la actualidad, casi la totalidad de las clases que imparto, las realizo a los trabajadores de empresas del sector del azulejo o téxtil, ubicadas en mi zona de residencia.

Con el tiempo se me ha requerido para trabajar en proyectos de traducción desde el inglés o el español al italiano, tarea que comenzó a interesarme seriamente. Fue así que en el 2008 frecuenté un master en Traducción Audiovisual en la Universidad del Surrey (Inglaterra). Eso me permitió especializarme en la subtitulación desde el inglés al italiano, en la subtitulación para sordos y en la audiodescripción para ciegos.

En septiembre del 2008 volví a España y reanudé mi actividad de profesor de italiano y de inglés, tareas que intento compaginar con las de traductor, como profesional autónomo.

Desde hace dos años he empezado a usar plataformas online para la enseñanza del italiano.

Teaching Approach

Cada vez que tengo un nuevo alumno, durante un primero encuentro intento conocerle y definir sus exigencias de aprendisaje y sus motivaciones. De este modo, se intenta moldear las clases según sus necesidades.

Se procuran practicar todas las destrezas necesarias para el aprendizaje de un idioma (comprensión auditiva, comprensión lectora, expresión oral, comprensión oral y expresión escrita), aunque durante las clases se suele dar mayor importancia a la comunicación oral.

Algunas de estas destrezas se ejercitarán principalmente a través de actividades que el alumno hará entre clase y clase y que devolverá por correo para ser corregidas.

Suelo hacer un amplio uso de mi pasión por la lectura, la musica y el cine durante mis clases, para estimular el aprendizaje.

Sean cual sean los objetivos del alumno (aprender a comunicarse en una situación de vida cotidiana, en un ambiente laboral, etc...) las clases serán siempre estructuradas para poder cumplir con ellos.

My last class was :
8+ days ago.
 
19 Oct 2013
By : krissv8
Subject : English 
Andrea is a good teacher

Complete Student Feedback

Get Started Today.
Bring Learning a Language to Life.

Native teachers

Great pricing

Ultimate flexibility